Richteren 17:5

SVEn de man Micha had een godshuis; en hij maakte een efod, en terafim, en vulde de hand van een uit zijn zonen, dat hij hem tot een priester ware.
WLCוְהָאִ֣ישׁ מִיכָ֔ה לֹ֖ו בֵּ֣ית אֱלֹהִ֑ים וַיַּ֤עַשׂ אֵפֹוד֙ וּתְרָפִ֔ים וַיְמַלֵּ֗א אֶת־יַ֤ד אַחַד֙ מִבָּנָ֔יו וַיְהִי־לֹ֖ו לְכֹהֵֽן׃
Trans.

wəhā’îš mîḵâ lwō bêṯ ’ĕlōhîm wayya‘aś ’ēfwōḏ ûṯərāfîm wayəmallē’ ’eṯ-yaḏ ’aḥaḏ mibānāyw wayəhî-lwō ləḵōhēn:


ACה והאיש מיכה לו בית אלהים ויעש אפוד ותרפים וימלא את יד אחד מבניו ויהי לו לכהן
ASVAnd the man Micah had a house of gods, and he made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.
BEAnd the man Micah had a house of gods; and he made an ephod and family gods and put one of his sons in the position of priest.
DarbyAnd the man Micah had a house of gods, and made an ephod and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.
ELB05Und der Mann Micha hatte ein Gotteshaus; und er machte ein Ephod und Teraphim und weihte einen von seinen Söhnen, und er wurde sein Priester.
LSGCe Mica avait une maison de Dieu; il fit un éphod et des théraphim, et il consacra l'un de ses fils, qui lui servit de prêtre.
SchSo hatte also Micha ein Gotteshaus, und er machte ein Ephod und Teraphim und füllte einem seiner Söhne die Hand, daß er Priester wurde.
WebAnd the man Micah had a house of gods, and made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs